【歌詞】あめのこ – 寿司娘 | Amenoko (Lyrics)

雨の日、会えないときもある。
それでも彼女は、ここへ来る。
ーー Rainy
目次
【歌詞】あめのこ – 寿司娘 | Amenoko (Lyrics)
日本語歌詞

Japanese Lyrics
あぁ、いつからだろう
朝、空を見上げるようになったのは
いつからだろう
空いっぱいの雲をみて
心が そわそわしはじめたのは
君がいるなんて
わからないのに
傘もささずに 走ってた
いつからだろう
心に 君が現れたのは
雨を見ると にやけてしまう
この空気と 匂いが好きで
もっと降ればいいのに
ずっと雨ならいいのに
そう思うようになったのは
君のせいかもね
今日なら そこにいる気がした
君も 空を見上げてるのかな
Romaji
Aa, itsu kara darou
asa, sora o miageru you ni natta no wa
Itsu kara darou
sora ippai no kumo o mite
kokoro ga sowasowa shihajimeta no wa
Kimi ga iru nante
wakaranai no ni
kasa mo sasazu ni hashitteta
Itsu kara darou
kokoro ni kimi ga arawareta no wa
Ame o miru to
niyakete shimau
Kono kuuki to
nioi ga suki de
Motto fureba ii noni
zutto ame nara ii noni
Sou omou you ni natta no wa
kimi no sei kamo ne
Kyou nara
soko ni iru ki ga shita
Kimi mo
sora o miageteru no kana
English Translation
Ah… since when was it, I wonder,
that I started looking up at the sky each morning?
Since when was it
that seeing clouds fill the sky
made my heart begin to flutter?
Even though
I didn’t know you were there,
I ran without opening my umbrella.
Since when was it
that you appeared inside my heart?
When I see the rain,
I can’t help but smile.
I love this air,
this scent.
I wish it would rain harder.
I wish it would rain forever.
Since when did I start
thinking that way?
Maybe… it’s because of you.
Today,
I felt like you would be there.
I wonder
if you’re looking up at the sky too.
Korean Translation
아… 언제부터였을까
아침마다 하늘을 올려다보게 된 건
언제부터였을까
하늘 가득한 구름을 보며
마음이 설레기 시작한 건
네가 거기 있을 줄은
알지도 못했는데
우산도 쓰지 않고 달려가고 있었어
언제부터였을까
내 마음속에 네가 나타난 건
비를 보면
괜히 웃음이 나와
이 공기와
이 향기가 좋아서
더 많이 내렸으면 좋겠어
계속 비가 왔으면 좋겠어
그렇게 생각하게 된 건
아마 네 때문일지도 몰라
오늘이라면
거기에 있을 것 같은 기분이 들었어
너도
하늘을 올려다보고 있을까
Traditional Chinese Translation
啊……是從什麼時候開始的呢
早晨會不自覺地仰望天空
是從什麼時候開始的呢
看著滿天的雲
心開始悄悄地悸動
明明不知道
你就在那裡
卻沒有撐傘地奔跑著
是從什麼時候開始的呢
你出現在我的心裡
看到雨
就會忍不住微笑
喜歡這樣的空氣
還有這樣的氣味
要是雨下得更大就好了
要是一直下著雨就好了
開始這樣想
也許都是因為你吧
如果是今天
總覺得你會在那裡
你是不是
也在仰望著天空呢

この曲は、とある雨の日の物語。
彼女は、ここにいる。




